Your creativity and story deserve translations that are as thoughtful and meaningful as your original work.
here are a few things for you to consider.
Machine translations or using a bilingual person may seem like a practical approach, but…
How do you know the nuances are translated and your jokes and thoughtful set-up are captured?
Is the translation authentic and appropriate to be part of the set or props?
Did the personality of your characters come through in another language or do they all sound the same in Chinese?
Does it make sense to use them to translate stories that screenwriters and producers spend months, if not years, writing and developing?
As a professional translator and a former creative executive for an Oscar-nominated producer, I understand urgency, storytelling, and industry-specific practices. Together with my handpicked international team, we provide on-point language support for productions, screenwriters and writers’ rooms throughout all production stages.
Translation for screenplays, casting sides, dialogues, and beat sheet (from English into Chinese and Chinese into English)
Proofreading for art department, set dec, props, etc.
Mandarin/Cantonese dialect coaching (on set and virtually)
With all the time and money poured in, your work and production deserve professional translators who have a great eye for story and finding ways to maintain emotion and drama.Our team provides expertise beyond translation, we also:
Spot errors
Flag potential issues (cultural and political)
Provide analysis and solutions to bring the creator’s vision and dialogue to life
Ensure continuity (character’s speech pattern, audio-visual, etc.)
all before the story and vision is filmed!
With experienced and trusted team members across the globe, we are an around-the-clock team.
With the right support, English-speaking creatives can tell international stories authentically without speaking the language. Chinese-speaking creatives can also pitch and share their screenplays and stories as if there were no language barriers.
Jennifer Ho is a former radio presenter in Australia, a TV travel show producer in Taiwan, and a creative executive for an Oscar-nominated producer in Los Angeles, USA. She has been a California-certified court interpreter (Mandarin Chinese/English) since 2016. She specializes in legal translation, forensic transcription-translation, and language support for TV/film productions. She holds a bachelor’s degree in communication, an advanced diploma in interpreting and translation from Australia, and a certificate in legal interpreting and translation from the ULCA Extension, USA.